Es wurde richtig Winter:
Die beiden Mäuse fanden bald nichts gutes mehr zum essen unter der Schneedecke in der Nähe
ihrer Höhle.

Da sagte Maus A zu Maus B: "Komm, lass uns zum Steinhaufen gehen um von unserem Apfelmus zu essen."

Maus B schaute Maus A etwas komisch an, sagte aber nichts.





C’était vraiment l‘hiver.
Les deux souris ne trouvaient plus rien à manger sous la couche de neige autour de
leur petite grotte.

C‘est alors que la souris A dit à la souris B: "Viens, allons au tas de pierres manger un peu de
notre compote de pomme."

La souris B regarda la souris A de façon un peu étrange, mais ne répondit rien.





Winter came.
The two mice soon could not find any eatables under the snow near
their hole.

So mouse A said to mouse B: " Let us go to the pile of stones to eat a part of our apple-stew."
Mouse B gave mouse A an odd look but didn’t say anything.